tolkienist - 20.02.2013 18:49 Торбинс это в переводе с английского Бэггинс. Если почитать издания Толкиена советской школы перевода, то там именно Торбинс. А Бэггинс - это уже перевод с американского кино. незнайка - 30.10.2011 21:40 класная книжка надо самому читать лет примерно так в 7-8

Книга хоббит на андроид / Семейный кодекс дании

Книга всемирно известного английского писателя Дж.Р.Р. Толкина Хоббит, или Туда и обратно по праву считается классикой детской литературы XX века. Невероятные приключения ее героя Бильбо Бэггинса и его друзей способны и рассмешить, и растрогать, и заставить ребенка задуматься о многих важных вещах. Уже несколько десятилетий история полного опасностей путешествия маленького отряда к заветной цели захватывает воображение детей и взрослых. Благодаря первокласному переводу Н. Рахмановой, уже ставшим классическим, удивительный мир героев Дж.Р.Р. Толкина откроется перед читателями во всей своей полноте и многоцветии. Оценка: 1 35 Оценка: 2 21 Оценка: 3 18 Оценка: 4 20 Оценка: 5 388 1 2 3 4 5
-щелчок власова

инструкция по режиму мытья посуды

книга хоббит на андроид
однофазные
образец заявления на развод и алименты через суд
квалифицированных книга хоббит на андроид
martin_xz - 08.01.2014 02:12 если у человека фамилия браун (brown) так его что как коричневый надо переводить??? собственные имена не переводятся по хорошему, поэтому беггинс и в африке беггинс, не сумкинс и тем более не торбинс Некий Некто - 28.01.2015 14:26 Бэггинс не переводится, это да. Но Оукеншильд это прозвище. Прозвища, в отличие от фамилий и, тем более, имн, всегда говорящие. Это, конечно аргумент вполне уязвимый, и можно поспорить о переводе прозвищ, но есть ещ историческая традиция: все королевские прозвища (Ричард Лайонхрт, или как это озвучить) переводились, значит Дубовый щит, Дубощит, но не Оукеншильд.
Фэнтези Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Хоббит, или Туда и обратно (пер. Н. Рахмановой) Miss Mur - 17.01.2013 22:06 спасибо за отзывы о переводе, это важно! а Торбинс действительно гадко звучит, когда первый раз услышала,даше не сразу поняла о чем речь. Видимо луше сделать не смогли, решили хоть выпендриться
документ ветерана вов по фамилии
keenomanch - 07.02.2012 10:23 Lol с этого сайта стирают отрицательные отзывы мдя ? Найти: скачать бесплатно книгу
Kroatan - 03.01.2012 19:13 этот перевод у Хоббита самый удачный Рецензии читателей
Elizka - 21.08.2013 00:32 Торбинс-это еще ничего было и Сумкинс Толкин-молодец! Прекрасная книжка! Оценка: 4.5 Всего голосов: 482
R Хоббит, или Туда и обратно (пер. Н. Рахмановой) скачать бесплатно в формате EPUB, FB2, PDF, DOC книгу автора Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Правила сайта new Отблагодарить Форум Контакты ЛК Глобус Kooker - 13.11.2012 00:35 Действительно самый удачный перевод Хоббита. Без этого ужасного Торбинса
Минотагро - 02.01.2015 07:25 Тем кто говорит, что зря не перевели фамилию Бэггинс и розвище Оукенщильд не правы, имена собственные не переводятся! Перевод: Наталия Рахманова
R.A.P.T.O.R - 13.11.2014 17:57 Я фанат Хоббита и вообще Властелина колец. Электронные книги Раздел Фантастика Книги жанра Фэнтези Книги автора Джон Рональд Руэл Толкиен (Толкин) Скачать бесплатно книгу Хоббит, или Туда и обратно (пер. Н. Рахмановой)
Juliahappy - 25.01.2014 21:47 Торбинса нет, зато есть Торин Оукеншильд :
инструкция витрум пренатал
таможенная декларация почта Olga - 08.01.2014 08:47 Есть еще и говорящие имена, которые, например, отражают характер и особенности персонажа. И без перевода часть образа будет утеряна. Другой вопрос, насколько перевод удачен. tane4ka - 05.02.2013 09:21 Интересная, захватывающая книга, буду рекомендовать ее 12-летнему племяннику